以下內容建議知道劇情後再來看會比較有效果...^^
場景中充滿了沒有生氣、冷冰冰的金屬製品和螢光燈;雪從空中不停地緩緩飄落;還有高聳入雲的樓梯。雖然科技比現在進步得多,卻讓我感覺到一股冷漠、沉重的氣氛...雖然說作品設定上本來就不同,不過這和新海誠那華麗的背景算是截然不同的風格~
另外有個有趣的議題,就是主角們到底住在哪裡呢?
自己在看時也有隨著劇情試著去猜測。因為之前才看過一部叫做「Tide Line Blue」的動畫,背景設定是地球遭逢大災難後,人們在新的地球上重新發展的故事。所以一開始我以為是住在地球, 而根據ウラ的敘述,我甚至以為人們是住在半空中...@@(因為他說最下面是海)。不過後來看到リコ說到她祖母那一段時,就開始意識到 "啊~原來是住在月球~"。因為根據後面yoko的影片中提到的 "(月球上)有建立在海上的廣大居住區" ,這正好呼應了ウラ說的 "最下面是海" 。而這裡提到的海,我想應該就是天文學上用來稱呼月球陰影的那個 "海" ,不是地球上的海。如果是以住在月球來看的話,祖母的話中提到的"上層",應該就是指地球(也提到有些人堅持住在那裡);"由上往下掉",應該就是指登陸 月球的過程。
主角們應該是從小就誤會了,以為 "人類還是住在地球上,只是比以前還要往下移動而已" ,這點也可以由ウラ在抵達雲層上之後那震驚的表情來說明,表示他看到的竟然和他以往認知的不一樣。或許空氣中一直飄落的雪,也是為了營造出在深海的景象, 讓主角們(還有觀眾)誤以為自己還在地表深處吧。此外,yoko在影片最後也說 "希望地球未來能重獲新生",我覺得ウラ看到的藍色星球如果就是地球的話,會比較有呼應的感覺...^^
除此之外,插入曲除了好聽,那首歌 的歌名「蒼い繭」也滿有趣的。因為讀音是標成 "あおいたまご",如果用漢字的話,一般常用的寫法應該是寫成「青い卵」,但這裡卻不這麼用。會刻意寫成「蒼い繭」,我猜除了配合英文片名(蒼い繭 = pale cocoon),應該也有點暗示月球的意思吧;若寫成「青い卵」的話,也剛好變成有點暗示新生的地球~^^
留言列表